Чарльз Диккенс. «Дэвид Копперфильд»
Чарльз Диккенс — один из лю­би­мых писа­телей Льва Толстого. Правда, Лев Нико­ла­евич до­пус­кает не­боль­шую хро­но­ло­ги­чес­кую не­точ­ность, включив ука­занный роман в период «от 14 до 20». В России роман (в переводе Ири­нарха Введен­ского) впер­вые публи­куется в 1851 году, а год спустя в днев­нике 24-летнего Толстого мы читаем: «Какая прелесть Давид Коппер­фильд».

Эта запись сделана 2 сентября 1852 года, за не­сколько дней до по­явле­ния в пе­чати ли­те­ра­тур­ного дебюта писателя — повести «Детство». По словам ис­сле­до­ва­теля твор­чества Толстого, и эта повесть, и по­сле­до­вав­шие за ней «Отро­чество» и «Юность» «носят следы какого-то полу­види­мого „вли­яния“ на Л. Тол­стого Диккенса вообще и его авто­био­гра­фи­ческого романа „Давид Коппер­фильд“ в частности» (Н.Н. Апостолов. Толстой и Диккенс). Лю­бо­пытно, но по призна­нию жены писа­теля Софьи Андре­евны, самое большое впечат­ление в юности на нее произвели именно «Дэвид Коппер­фильд» и «Детство».
Чарльз Диккенс. «Дэвид Копперфильд»
Чарльз Диккенс — один из лю­би­мых писа­телей Льва Толстого. Правда, Лев Нико­ла­евич до­пус­кает не­боль­шую хро­но­ло­ги­чес­кую не­точ­ность, включив ука­занный роман в период «от 14 до 20». В России роман (в переводе Ири­нарха Введен­ского) впер­вые публи­куется в 1851 году, а год спустя в днев­нике 24-летнего Толстого мы читаем: «Какая прелесть Давид Коппер­фильд».

Эта запись сделана 2 сентября 1852 года, за не­сколько дней до по­явле­ния в пе­чати ли­те­ра­тур­ного дебюта писателя — повести «Детство». По словам ис­сле­до­ва­теля твор­чества Толстого, и эта повесть, и по­сле­до­вав­шие за ней «Отро­чество» и «Юность» «носят следы какого-то полу­види­мого „вли­яния“ на Л. Тол­стого Диккенса вообще и его авто­био­гра­фи­ческого романа „Давид Коппер­фильд“ в частности» (Н.Н. Апостолов. Толстой и Диккенс). Лю­бо­пытно, но по призна­нию жены писа­теля Софьи Андре­евны, самое большое впечат­ление в юности на нее произвели именно «Дэвид Коппер­фильд» и «Детство».
В 1853 году Лев Никола­евич решает про­честь роман в подлин­нике, по­просив брата Сергея прислать ему в Старо­гладков­скую не только книгу, но и «ан­глийской лексикон Садлера».

Во время своего второго путе­шествия по Европе в 1861 году писа­тель приехал в Лондон, где он посетил публичную лекцию Диккенса о вос­пи­тании, а также услышал, как Диккенс читал отрывки из своих про­из­ве­дений. Но, так как в то время он считал, что по­ни­мает раз­го­ворный англий­ский язык не­доста­точно хорошо, он по­стес­нялся подойти к Диккенсу и позна­ко­миться с ним.

К про­из­ве­де­ниям Диккенса Толстой обра­щался всю жизнь; по словам своего врача и био­графа Душана Мако­виц­кого, «чтобы найти в „Круг чтения“ что-нибудь», он «пере­читы­вает всего Диккенса». По желанию Льва Нико­лаевича портрет бри­тан­ского клас­сика по­явился в его ка­би­нете в Ясной Поляне.
В 1853 году Лев Никола­евич решает про­честь роман в подлин­нике, по­просив брата Сергея прислать ему в Старо­гладков­скую не только книгу, но и «ан­глийской лексикон Садлера».

Во время своего второго путе­шествия по Европе в 1861 году писа­тель приехал в Лондон, где он посетил публичную лекцию Диккенса о вос­пи­тании, а также услышал, как Диккенс читал отрывки из своих про­из­ве­дений. Но, так как в то время он считал, что по­ни­мает раз­го­ворный англий­ский язык не­доста­точно хорошо, он по­стес­нялся подойти к Диккенсу и позна­ко­миться с ним.

К про­из­ве­де­ниям Диккенса Толстой обра­щался всю жизнь; по словам своего врача и био­графа Душана Мако­виц­кого, «чтобы найти в „Круг чтения“ что-нибудь», он «пере­читы­вает всего Диккенса». По желанию Льва Нико­лаевича портрет бри­тан­ского клас­сика по­явился в его ка­би­нете в Ясной Поляне.
This site was made on Tilda — a website builder that helps to create a website without any code
Create a website